본문 바로가기
일본어 학습자료/J-POP

스다 마사키 니지 가사 해석 | 도라에몽 OST 일본어 발음·표현 정리 (虹)

by 일본어 도전 일기 2026. 5. 12.
반응형

스다 마사키(菅田将暉) '니지(虹)' 가사 해석과 일본어 발음, 주요 표현을 정리했습니다. STAND BY ME 도라에몽 2 주제가로 사랑받은 웨딩송을 일본어 공부와 함께 즐겨보세요.

오늘 정리해볼 J-POP은 듣기만 해도 눈물이 그렁그렁 맺히는 명곡, 스다 마사키(菅田将暉)의 「虹(니지, 무지개)」예요.

2020년 개봉한 영화 「STAND BY ME 도라에몽 2」의 주제가로 발표된 곡인데요. 어른이 된 노비타가 시즈카와 결혼하는 이야기와 정말 잘 어울리는, 따뜻하고 솔직한 웨딩송이에요.

이 글에서는 일본어 원문 + 한글 발음 + 한국어 해석을 한 구간씩 정리하고, 일본어 학습자 입장에서 알아두면 좋은 주요 표현과 문법 포인트도 함께 짚어볼게요. 노래로 일본어 공부하시는 분들께 도움이 됐으면 좋겠어요!

🎵 곡 기본 정보

본격 가사 해석에 들어가기 전에, 곡에 대한 정보를 간단히 정리하고 갈게요.

곡명 虹 (니지 / 무지개)
아티스트 菅田将暉 (스다 마사키)
발매일 2020년 11월
작사·작곡 石崎ひゅーい (이시자키 휴이)
편곡 トオミヨウ (토오미 요)
타이업 영화 「STAND BY ME 도라에몽 2」 주제가

이 곡은 어른이 된 노비타가 시즈카와 결혼하는 이야기를 그린 영화에 맞춰 만들어졌어요. 그래서 가사도 노비타 시점에서 시즈카에게 부르는 웨딩송 느낌이에요.

"멋지게 지켜줄게!" 같은 강한 다짐이 아니라, "내가 정말 부족하지만, 그래도 평생 옆에 있고 싶다"는 솔직하고 어쩌면 조금 미숙한 마음이 그대로 담겨 있어요. 그래서 더 마음에 와닿는 곡이에요.

📖 가사 해석 (일본어 + 발음 + 한국어)

한 구간씩 끊어서 정리해볼게요. 일본어 원문 → 한글 발음 → 한국어 해석 순서예요.

 

https://music.youtube.com/watch?v=hkBbUf4oGfA&si=uvxTXlKgvfW8mqBE

 

Niji

Suda Masaki

music.youtube.com

 

 

泣いていいんだよ そんな一言に
나이테 이인다요 손나 히토코토니
"울어도 돼"라는 그 한마디에

 

僕は救われたんだよ ほんとにありがとう
보쿠와 스쿠와레탄다요 혼토니 아리가토-
나는 구원받았어 정말 고마워

 

情けないけれど だらしないけれど
나사케나이케레도 다라시나이케레도
한심하지만 칠칠치 못하지만

 

君を想う事だけで 明日が輝く
키미오 오모우 코토다케데 아시타가 카가야쿠
너를 생각하는 것만으로 내일이 빛나

 

ありのままの二人でいいよ
아리노마마노 후타리데 이이요
있는 그대로의 두 사람이면 돼

 

陽だまりみつけて遊ぼうよ
히다마리 미츠케테 아소보-요
햇볕이 드는 곳을 찾아 놀자

 

ベランダで水をやる君の
베란다데 미즈오 야루 키미노
베란다에서 물을 주는 너의

 

足元に小さな虹 ねぇ
아시모토니 치이사나 니지 네에
발치에 작은 무지개 있지

 

一生そばにいるから 一生そばにいて
잇쇼- 소바니 이루카라 잇쇼- 소바니 이테
평생 곁에 있을 테니까 평생 곁에 있어줘

 

一生離れないように 一生懸命に

잇쇼- 하나레나이요-니 잇쇼-켄메이니
평생 떨어지지 않도록 열심히

 

きつく結んだ目がほどけないように
키츠쿠 무슨다 메가 호도케나이요-니
꽉 묶은 매듭이 풀리지 않도록

 

かたく繋いだ手を離さないから
카타쿠 츠나이다 테오 하나사나이카라
꼭 잡은 손을 놓지 않을 테니까

 

ママの優しさと パパの泣き虫は
마마노 야사시사토 파파노 나키무시와
엄마의 다정함과 아빠의 울보인 모습은

 

まるで僕らのようでさ
마루데 보쿠라노 요-데사
마치 우리들 같아서

 

未来が愛おしい
미라이가 이토오시이
미래가 사랑스러워

 

大きな夢じゃなくていいよ
오오키나 유메쟈나쿠테 이이요
큰 꿈이 아니어도 돼

 

自分らしくいれたらいいよ
지분라시쿠 이레타라 이이요
나답게 있을 수 있다면 그걸로 돼

 

ひとりぼっち迷った時は
히토리봇치 마욧타 토키와
혼자 길을 잃었을 때는

 

あの頃を思い出して あぁ
아노 코로오 오모이다시테 아아
그때를 떠올려봐 아아

 

さみしい夜を半分 僕に預けて欲しい
사미시이 요루오 한분 보쿠니 아즈케테 호시이
외로운 밤의 절반을 나에게 맡겨줬으면 해

 

うれしい日々は十分に 笑い合っていたい
우레시이 히비와 쥬-분니 와라이앗테 이타이
기쁜 날들은 충분히 함께 웃고 싶어

 

どんな言葉でも足りないよな
돈나 코토바데모 타리나이요나
어떤 말로도 부족하지

 

君のぬくもりに触れたせいかな
키미노 누쿠모리니 후레타 세이카나
너의 따스함에 닿았기 때문일까

 

家族や友達のこと こんな僕のこと
카조쿠야 토모다치노 코토 콘나 보쿠노 코토
가족이나 친구들 일, 이런 나에 대한 일

 

いつも大事に笑うから 泣けてくるんだよ
이츠모 다이지니 와라우카라 나케테 쿠룬다요
늘 소중하게 웃어주니까 눈물이 나는 거야

 

何にも無かった空に ぽつんと輝いていた
난니모 나캇타 소라니 포츤토 카가야이테 이타
아무것도 없던 하늘에 외로이 빛나고 있던

 

「ありがとう」に代わる言葉 ずっと探していたんだ
"아리가토-"니 카와루 코토바 즛토 사가시테 이탄다
"고마워"를 대신할 말을 줄곧 찾고 있었어

 

一生そばにいるから 一生そばにいて
잇쇼- 소바니 이루카라 잇쇼- 소바니 이테
평생 곁에 있을 테니까 평생 곁에 있어줘

 

一生離れないように 一生懸命に
잇쇼- 하나레나이요-니 잇쇼-켄메이니
평생 떨어지지 않도록 열심히

 

きつく結んだ目がほどけないように
키츠쿠 무슨다 메가 호도케나이요-니
꽉 묶은 매듭이 풀리지 않도록

 

かたく繋いだ手を離さないから 離さないから
카타쿠 츠나이다 테오 하나사나이카라 하나사나이카라
꼭 잡은 손을 놓지 않을 테니까 놓지 않을 테니까

📚 알아두면 좋은 일본어 표현

가사에 나온 표현 중 일상 회화에서도 자주 쓰는 것들만 골라 정리해드릴게요.

표현 발음 의미와 쓰임
救う(すくう) 스쿠우 '구하다, 구원하다'. 위기에서 사람을 구할 때도, 마음을 구할 때도 써요.
情けない 나사케나이 '한심하다, 정 없다'. 자기 자신이 마음에 안 들 때 자주 쓰는 표현이에요.
だらしない 다라시나이 '칠칠치 못하다, 야무지지 못하다'. 정리정돈이 안 됐거나 행동이 흐트러진 모습에 써요.
ありのまま 아리노마마 '있는 그대로'. 「겨울왕국」 일본어판 OST로도 유명한 표현. 자연스러운 모습을 강조할 때 써요.
陽だまり(ひだまり) 히다마리 '양지, 햇볕이 잘 드는 자리'. 따스하고 평온한 분위기를 표현할 때 자주 등장해요.
一生懸命(いっしょうけんめい) 잇쇼-켄메이 '열심히, 최선을 다해'. 일본어에서 가장 많이 쓰이는 표현 중 하나예요. 꼭 외워두세요!
ほどける 호도케루 '풀리다, 풀어지다'. 묶은 매듭이나 신발끈이 풀릴 때 써요. 자동사 표현이에요.
愛おしい(いとおしい) 이토오시이 '사랑스럽다, 애틋하다'. 단순한 'かわいい'보다 한층 깊은 애정을 나타내는 단어예요.
ひとりぼっち 히토리봇치 '외톨이, 혼자'. '혼자 있는 쓸쓸함'을 강조할 때 쓰는 표현이에요.
預ける(あずける) 아즈케루 '맡기다'. 물건뿐 아니라 마음·감정도 '맡기다'고 표현해요.
ぬくもり 누쿠모리 '따뜻함, 온기'. 사람의 체온이나 마음의 온기처럼, 정서적인 따스함을 표현할 때 자주 써요.
ぽつんと 포츤토 '홀로, 외로이'. 넓은 공간에 무언가 하나만 덩그러니 있는 모습을 묘사하는 의태어예요.

📝 문법 포인트 3가지

① ~ないように (~하지 않도록)

「一生離れないように = 평생 떨어지지 않도록

「~ないように」는 '~하지 않도록'이라는 목적을 나타내는 문형이에요. 동사의 ない형에 「ように」를 붙여 만들어요. 회화에서 정말 자주 쓰는 패턴이라 꼭 익혀두세요. (예: 忘れないように = 잊지 않도록)

② ~てほしい (~해줬으면 좋겠다)

「僕に預けて欲しい = 나에게 맡겨줬으면 해

「~てほしい」는 '다른 사람이 ~해주기를 바란다'는 희망 표현이에요. 자기가 하고 싶은 게 아니라, 상대방의 행동을 바랄 때 쓰는 게 포인트예요. JLPT N4 수준의 필수 문형이에요.

③ ~たら (~하면, ~한다면)

「自分らしくいれたらいいよ」 = 나답게 있을 수 있다면 좋아

「~たら」는 가정/조건을 나타내는 문형이에요. 일본어 가정 표현은 「~ば」 「~と」 「~なら」 등 여러 개가 있는데, 「~たら」는 가장 자유롭게 쓰이는 형태예요. 회화에서 단연 1위로 많이 쓰여요.

💭 마무리

「虹(니지)」는 화려하지도 거창하지도 않은 곡이에요. 그런데도 들을 때마다 마음이 뭉클해지는 건, 가장 평범한 일상의 행복을 노래하기 때문이 아닐까 싶어요.

특히 "一生(잇쇼-)"이라는 단어를 반복하면서 운율을 만든 사비 부분은, 일본어 가사가 가진 음악성과 의미가 동시에 살아 있는 정말 훌륭한 작사예요. 일본어 공부하시는 분이라면 이런 운율 + 단어 활용을 의식하며 들어보시면 일본어 감각이 한층 깊어질 거예요.

오늘 정리한 표현들, 노래를 들으며 한 번씩 다시 떠올려 보시면 자연스럽게 머리에 남을 거예요. 다음 J-POP 가사 해석 글에서 또 만나요! 🌈

 

📚 함께 보면 좋은 글

반응형